Вавринюк Юрий,
Луцк
Работаю главным редактором христианского журнала "Благовісник", автор двух поэтических сборников "Чекання", "Дзвони вічності", публицист. e-mail автора:poet@online.ua сайт автора:личная страница
Прочитано 9329 раз. Голосов 1. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
З усіх "емігрантів" я особисто балдєю від тих, хто кинувся тікати з України після того, як "Бог зняв з неї ковпак атеізму". Знаю багатьох, які і зараз готові втікти і чекають гонінь ( а може їх і провокують?)
Михаил
2008-10-04 08:21:43
Нежный Вы наш!
Вам удобно работать в журнале с украденным благословением? Комментарий автора: Шановний Михайле!
По-перше, ніяк не можу зрозуміти Ващої загадково-іронічної фрази щодо "украденого благословіння", а по-друге, яке це має відношення до рубрики "Поезія" і власне опублікованого вірша? І взагалі, яке має відношення тон Вашого коментаря до назви "християнин"?
Cветлана
2008-10-04 18:10:44
Гарний вірш. І справді, де б ми не жили, ми - кругом емігранти. Чим старішим стаєш - тим більше це розумієш.
Михаилу: мне кажется у вас какой-то личный вопрос к автору. Вот и задайте его в частном порядке - напишите ему на e-mail. Так надоели уже эти склоки на сайте. Кто-то что-то услышал - и ушатом грязи... Комментарий автора: Дякую, Світлано! І найбільш за те, що у розділ "Поезія" заходите заради поезії, а не для того, щоб із-за рогу гавкнути комусь (здебільшого, зовсім назнайомому) услід. Чи такий стиль поведінки стає звичним для християнина?
По милости имея Благодать - Анна Лукс Имеются книги 1)"Дверь открыта"- христианские поэмы и стихи для детей- 200стр. 2) " Место у креста" - СТИХИ О Голгофе и спасении - 200стр.
и третья книга " Потому что Он - Бог" - размышления о поиске Бога и жизни с Ним - 200стр. Каждая книга с пересылкой 10 дол.
Поэзия : Два чоловіки (Two Husbands) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
Unpenitent, I grieve to state,
Two good men stood by heaven's gate,
Saint Peter coming to await.
The stopped the Keeper of the Keys,
Saying: "What suppliants are these,
Who wait me not on bended knees?
"To get my heavenly Okay
A man should have been used to pray,
Or suffered in some grievous way."
"Oh I have suffered," cried the first.
"Of wives I had the wicked worst,
Who made my life a plague accurst.
"Such martyrdom no tongue can tell;
In mercy's name it is not well
To doom me to another hell."
Saint Peter said: "I comprehend;
But tribulations have their end.
The gate is open, - go my friend."
Then said the second: "What of me?
More I deserve to pass than he,
For I've been wedded twice, you see."
Saint Peter looked at him a while,
And then he answered with a smile:
"Your application I will file.
"Yet twice in double yoke you've driven...
Though sinners with our Saints we leaven,
We don't take IMBECILES in heaven."